El contexto de la enseñanza del español como lengua extranjera en EE.UU.: implicaciones pedagógicas y culturales en la adaptación del método Pestalozzi (1884-1918)

  • M.ª Ángeles García Aranda Universidad Complutense de Madrid
Palabras clave: Enseñanza de español como lengua extranjera, Estados Unidos, siglos XIX y XX, J. H. Worman, historiografía lingüística

Resumen

En 1884, el profesor James Henry Worman publica el primer volumen de su método natural de enseñanza de lenguas que, según consta en la portada, es una adaptación del método creado por el pedagogo suizo Johann Heinrich Pestalozzi. Los volúmenes que constituyen la serie textual del método Worman fueron publicados para su uso en la Chautauqua Institution, centro fundado en 1874 para la formación integral de maestros, contexto que resulta fundamental para entender la selección de contenidos y su presentación.

Con el objetivo de contribuir a la historia de los manuales de enseñanza de español como lengua extranjera, a la enseñanza de español en Norteamérica, a los materiales que se utilizaron y a la adaptación del método Pestalozzi en Estados Unidos, este artículo se ocupa del análisis del método Worman a partir de una metodología historiográfica mixta que permite describir, explicar e interpretar los textos lingüísticos en su contexto de producción

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.
Publicado
2026-01-05
Cómo citar
García Aranda, M. Ángeles. (2026). El contexto de la enseñanza del español como lengua extranjera en EE.UU.: implicaciones pedagógicas y culturales en la adaptación del método Pestalozzi (1884-1918). Boletín de la Academia Peruana de la Lengua, (78), 81-132. Recuperado a partir de https://revistas.apl.org.pe/index.php/boletinapl/article/view/1318
Sección
Artículos