Comparación de voces nativas en el Diccionario de la Real Academia Española ediciones 1992 y 2011

Palabras clave: DRAE, Perú, entrada, lema, voces nativas, étimo, quechua, aimara

Resumen

En este trabajo presentamos voces de origen andino que aparecen en las ediciones 21a y 22a del Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia Española (DRAE), y dirigimos nuestra atención a la forma en que unas mismas palabras han sido representadas en una y otra edición; por ejemplo, en el lema, étimo, transcripción fonológica, glosa, omisión de referencia al Perú, significado erróneo y entradas retiradas. Nuestro objetivo es observar cómo se han modificado o no las entradas y acepciones de palabras de origen andino del DRAE 2001 en comparación con el DRAE de 1992.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Biografía del autor/a

Ana Baldoceda Espinoza, Universidad Nacional Mayor de San Marcos

Docente del Departamento Académico de Lingüística de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Ha publicado: Las abreviaciones (Abreviatura, sigla, acrónimo, símbolo) (2007), Códice de la Relación del Rey Inca y de sus vasallos nombrados. Miembro de la Sociedad Peruana de Estudios Léxicos.
Publicado
2011-06-30
Cómo citar
Baldoceda Espinoza, A. (2011). Comparación de voces nativas en el Diccionario de la Real Academia Española ediciones 1992 y 2011. Boletín de la Academia Peruana de la Lengua, 51(51), 11-68. https://doi.org/10.46744/bapl.201101.001
Sección
Artículos